试译米游 “黄金史诗预告片”《再会,昔涟》

笔者真的非常喜欢昔涟。在我对崩铁翁法罗斯故事的解读当中,她就代表我自己。

(对比完原版的感觉自己功力还是下降了不少……)

English (US) 中文(简体),自制 中文(简体),原作
Three… Two… One… 三…二…一 三、二、一…
Eyes open! 睁开吧—— 睁眼!
Aww, the shooting star didn’t arrive… 啊……并没有流星呢 哎呀 流星没有来呢…
But I know 没事儿 我知道 但我知道
it might appear next time. 下次可能会有的吧 也许下一次 它就会出现
So I need to be prepared. 所以 得做足准备 所以 人家可得做好准备呀
Where should I start the story this time? 这次的故事 要从何说起呢 那么这一回 故事该从哪里讲起呢?
Do you like this one? 你喜欢这篇吗? 你喜欢吗?
Romance and Reason, working together as an unstoppable force. “浪漫”(莫涅塔)与“理性”(瑟希斯)
珠联璧合 势不可当
「浪漫」与「理性」强强联手 所向披靡
Or a contest between kings, 抑或是这篇——王与王相宣战 还有王者们的争锋
with both Law and Strife raising the first banner of war. “律法”和“纷争”竞相祭起战旗 「纷争」与「律法」逐鹿 高举第一帜战旗
I see life and death never parting, 我看见 死生本为一体 我看见 生与死从未分离
so that the world has twice as much warmth. 世间因而有了双倍的温暖 世界便有了两倍温暖
I also see the Holy Maiden of twilight returning upon a rainbow in triumph… 我又看见 昏光庭院的圣女(风堇)在虹桥指引下凯旋 我还看见 晨昏的圣女踏着彩虹凯旋
The tides rise and fall, with the ocean’s songstress walking toward new life. 海洋的歌女随海潮涨落走向新生 潮起潮落 海洋的歌者走向新生
And two beating hearts are finally honest with each other. 两颗跳动的心 终于彼此坦诚 还有两颗鼓动的真心 终于不再对彼此隐瞒
And yet, all these warm tales… 然而 这些温暖的故事 可是啊 这些温暖的故事…
Still end with some small regrets. 还是以小小的遗憾作结了呀 最后还是留下小小的遗憾
If fate only ever has one course… 如果命运的航路注定只有一条 如果命运只有一条轨迹…
Could this be just an overly naive dream? 能否让这一切化作稚童的梦境 会不会 只是一场太过天真的梦呢?
So… could you give me more time, please? 所以……请再多给我一些时间可以吗 所以 再多给我一些时间 好吗?
Amphoreus won’t be forgotten. 翁法罗斯不会被遗忘。 翁法罗斯 不会被放弃
You shall fade when the flowers bloom, for every ending begets a beginning. 鲜花盛开之时你将消散,所有终局之后 都是崭新的开始 汝将收梢于花开时 一如终结诞下起始
Then… let’s try this. 接下来……轮到它了。 那就…试试吧
Erase Time from eternity… 从永恒中抹除时间的流迹 将「岁月」从永恒中抹去…
And leave a “blank space” for the final story. 为故事的结局开辟空间吧! 为最后的故事 留下一页「空白」
Hi! Long time no see! Hi,好久不见。 嗨 好久不见!
Where should I start this time? 这一次 故事要从何说起呢 这一次 该从哪一页讲起呢?
Lemme share a creative tip with you! 让我稍稍提示一下你 和你分享个创作的小技巧!
“Goodbye” means… “hello” ♪ “告别”正意味着“初见” 「再见」的意思…是「你好」♪
Alright, it’s “your” turn… 好啦,该轮到“你”了…… 好啦 到「你」了
At the very end, come imagine with me… 在故事的结尾,请与我一同想象—— 最后和人家一起 想象一下吧
The “true starry skies.” 翁法罗斯之外,“真正的星空” 「真正的星空」
Just like my first hope. 正如我最初的希冀 就像最初的期待
Would the shooting star come in like this…? Or this? 流星会像这样 还是像这样落下来呢 流星会这样…或这样划进来?
Pity I probably won’t be around to see it… 真遗憾 我恐怕不会见得到了 可惜 人家似乎等不到啦…
But we’ll definitely meet again in the distant future. 但我们一定会在遥远的未来重逢 但在遥远的未来 我们一定会重逢
Then it’s set. 说好了哦 那就约好了
When the time comes, please once again call me “Cyrene,” okay? 当那一刻真的来临 请再一次叫我“昔涟”,好不好? 到时候 请再一次呼唤我「昔涟」 好吗?

Posts

Links